-
1 вынудит признание
1. exact confession2. exacting confessionБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > вынудит признание
-
2 признание
1. avowal2. acceptance of3. acknowledger4. acknowledgers5. acknowledgement; recognition; confession; declaration6. acknowledgment7. admission8. confession9. recognitionСинонимический ряд:известность (сущ.) знаменитость; известность; лавр; популярность; слава; славуАнтонимический ряд: -
3 собственный
1. privateсобственный вагон ; вагон-салон — private car
2. home3. in-house4. on-site5. deadдедвейт; собственный вес — dead weight
собственный вес; вес конструкции — dead load
6. intrinsic7. intrinsical8. one ownсвой; собственный — their own
9. owned10. properietary11. their own12. own; proper; personal; dead13. properСинонимический ряд:личный (прил.) личный; свой -
4 собственное признание
Универсальный русско-английский словарь > собственное признание
-
5 добиться признания
1) General subject: arrive, draw a confession from (от кого-л.), gain recognition, secure from sb an admission (выбить), win recognition2) Literal: win one's spurs3) Law: obtain confession4) Makarov: come into own, compel confession, draw a confession from (от кого-л.), extract a confession (у преступника и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > добиться признания
-
6 полное признание
1) Law: plenary admission, plenary confession2) leg.N.P. plenary confession (of a defendant of his own guilt) -
7 FAULT
• Blame not others for the faults that are in you - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• By others' faults wise men correct their own - На ошибках других учимся (H)• Confessed faults are half mended - Повинную голову и меч не сечет (П)• Confession of a fault makes half amends for it - Повинную голову и меч не сечет (П)• Don't blame your faults on others - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Don't lay your own faults at another person's (other persons') door - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Every man has his faults - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (И)• Every man's faults are not written on their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every man's faults are written on their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Every one's faults are not written in (on) their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every one's faults are written in (on) their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Fault confessed is half forgiven (half redressed) (A) - За признание - половина наказания (3), Повинную голову и меч не сечет (П)• Fault is thick, where love is thin - У свекрови всегда невестка виновата (У)• Faults are thick when (where) love is thin - В постылом все немило (B), У свекрови всегда невестка виновата (y)• He that commits a fault thinks everybody is speaking of it - Виноватому все кажется, что про него говорят (B)• He that corrects not small faults will not control great ones - Штопай дыру, пока невелика (Ш)• He who wants a mule without fault, must walk on foot - И на жемчуге бывает царапина (И)• In every fault there is a folly - Беда - глупости сосед (Б)• It is difficult to admit your faults - Грешить легко, трудно каяться (Г)• Know your own faults before blaming others for theirs - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л)• No one is without faults - Нет людей без недостатков (H), Человеку свойственно ошибаться (4)• One man's fault is another man's lesson - На ошибках других учимся (H)• When love cools all faults are seen - В постылом все немило (B)• Where love fails, we espy all faults - В постылом все немило (B)• Where there is no love, all are faults (all faults are seen) - В постылом все немило (B)• Wink at small faults - Не всякое лыко в строку (H)• You can find faults in an angel if you look hard enough - Все мы не без греха (B) -
8 признание
с1) положительная оценка recognition, acknowledgementвсеми́рное/всенаро́дное призна́ние — world-wide/nation-wide recognition;
добива́ться призна́ния — to seek recognition
заслужи́ть призна́ние — to deserve recognition
получи́ть широ́кое призна́ние — to receive/to win wide recognition; to be generally recognized
2) описание (и оценка) своей ошибки, проступка и т. п. confession, admission, acknowledgementпризна́ние себя́ вино́вным — admission/confession of one's guilt, plea of guilt юр
по со́бственному призна́нию — by/on one's own admission
призна́ние в любви́ — declaration of love
-
9 повинная
ж. скл. как прил.confession, acknowledgement of one's guiltприносить повинную, являться с повинной — give* oneself up; ( на суде) plead guilty; (перен.) acknowledge one's fault / guilt; own up разг.
-
10 повинная
ж. скл. как прил.confession, acknowledgement of one's guiltявля́ться с пови́нной — give oneself up; ( на суде) plead guilty; acknowledge one's fault / guilt; own up разг.
-
11 дух
муж.1) филос. spirit2) (моральное состояние) spirit, courage, heart, mindбоевой дух — morale, competitive spirit
падать духом — to lose courage/heart, to become despondent
расположение духа — mood, temper, humour
сила духа, твердость духа — strength of mind
собираться с духом — to take heart, to pluck up one's courage/heart/spirit, to pluck up one's spirits
3) (отличительные особенности, характер) spiritпродолжайте в том же духе — to continue in the same spirit, to continue on the same lines
дух времени — the spirit of the age/times
дух противоречия — spirit of contradiction; defiance; contrariness
- в духе4) ( дыхание) breathодним духом — at one go, at a stretch, in one breath, in a jiffy/trice, at one draught
переводить дух — to take a deep breath, to catch one's breath
5) ( призрак) ghost, spirit, spectreбесплотный дух — миф.; поэт. shade
изгонять духов — to conjure, to conjure away, to conjure out
святой дух — церк. the Holy Spirit
••быть в духе — to be in a good temper, to be in high/good spirits
быть не в духе — to be in a bad temper, to be in low spirits, to be in no mood (to), to be out of sorts/spirits/humour
во весь дух — at full speed, with all one's might, full tilt, impetuously
святым духом — on its own, all by itself
что есть духу — at full speed, with all one's might, full tilt; at the top of one's lungs, impetuously
-
12 признание
ср.1) acknowledg(e)ment, recognitionобщественное признание — public acknowledgement, public recognition
получить признание — (кого-л.) to obtain/win the recognition (of)
2) confession, declaration- по общему признанию
- полное признание
- признание в любви
- признание вины
- чистосердечное признание -
13 повинная
См. также в других словарях:
CONFESSION OF SINS — (Heb. וִדּוּי, viddui). Biblical Literature In the Bible, the confession of sin committed either individually or collectively is an essential prerequisite for expiation and atonement. Such confession is often followed by divine pardon. Thus the… … Encyclopedia of Judaism
confession — con·fes·sion n 1: an act of confessing 2: an acknowledgment of a fact or allegation as true or proven; esp: a written or oral statement by an accused party acknowledging the party s guilt (as by admitting commission of a crime) compare admission; … Law dictionary
Confession (Burial Place of a Martyr) — Confession † Catholic Encyclopedia ► Confession (Lat. confessio). Originally used to designate the burial place of a confessor or martyr (known also as a memoria or martyrion), this term gradually came to have a variety of… … Catholic encyclopedia
confession of faith — confession (def. 5). [1530 40] * * * ▪ theology formal statement of doctrinal belief ordinarily intended for public avowal by an individual, a group, a congregation, a synod, or a church; confessions are similar to creeds, although usually… … Universalium
CONFESSION — Along with admissions of fact from which any criminal responsibility may be inferred, confessions are not admissible as evidence in criminal or quasi criminal proceedings, for no man may call himself a wrongdoer (Sanh. 9b). This rule against self … Encyclopedia of Judaism
Confession (law) — Evidence Part of the … Wikipedia
Confession (legal) — In the law of criminal evidence, a confession means a statement by a suspect in crime which is adverse to that person.HistoryThis specific form of testimony, involving oneself, is used as a form of proof in judicial matters, this since at least… … Wikipedia
Confession in Judaism — Repentance in Judaism Teshuva Return Repentance, atonement and higher ascent in Judaism … Wikipedia
Confession album — A page from a confession album The confession album, or confession book,[1] was a kind of autograph book popular in late nineteenth century Britain. Instead of leaving free room for invented or remembered poetry, it provided a formulaic catechism … Wikipedia
Confession of 1967 — Calvinism John Calvin Background Christianity … Wikipedia
Confession of Faith (United Methodist) — Part of a series on Methodism John Wesley … Wikipedia